close
淚崩了歌詞

求 桜舞う季節に、stray cat 中文翻譯

麻煩請幫我翻譯

謝謝 另外請問有沒有人有 愛莉絲9號 SORAIRO 歌詞     桜舞う季節に 君が見えなくて 僕も見えなくなってこんなにも傍にいたのに君と過ごした日々 当たり前な温もりは消えて夏に恋をして秋に寄り添い 冬を越えて桜舞う春想いよ すれ違うなんて君のふてくされた顔が大好きでわざと怒らせては顔を2回撫でて両頬を軽くつねるのまるで「ありふれた恋の歌」のようなそれは2人だけの仲直りの合図僕は形ばかりを追い求めて 肝心なものが見えなくなっていた僕が見てたのは隣で微笑む君じゃなかったんだよね君が見えなくて 僕も見えなくなってこんなにも傍にいたのに作り笑顔ばかりの君に気付けなかった ごめんね歩幅を合わせようと息切らすを君に速度を合わせられてあげられなかった帰り道は 今 2つ「ねぇ どこかでさ 君もこの 桜をみているのかな」君は「さよなら」 を言い出せないままこんな泣き顔は見たことがなくてこんな時どうすればいいか 解らない僕は ただ君の手を握るそれでも「ごめんね」って笑おうとする 君の笑顔に溜まる滴は海となり飛べないびしょぬれな鳥は僕いつもさ君は僕を見てくれてたよね月は僕の言葉を青い魚と照らし 君を遠くへ連れて行きましたたくさんのごめんねを たくさんの大好きをたくさんの温もりを たくさんの涙をたくさんの想い出を たくさんの毎日をたくさんの僕を たくさんの君よ「また逢えるよね」 きっと stray cat作詞:Kaori Mochida 作曲:Kazuhiro Hara迷子の子猫になったようなアタシをアナタはいとも簡単に見つけ出してまるで全てはおとぎ話のように一瞬で アタシ 恋に堕ちてったたわいもない会話の中 隠れてる 愛の言葉ひとつふたつ拾い集めて じゃれ合っていたくて離れないでね そばに居てね「運命だ!

」って思えちゃうくらいにずっと昔から知っていたような愛情差し述べられた その大きな手をアタシだけのモンにしてもいいの?ねぇ 大袈裟で痛いくらい全部愛していて寝ても覚めても いつでもどんな時でもアナタの事が気になって仕方ないとにもかくにも 夢見てるみたいでアナタの事が好きでたまらない 何気なく 耳にする 根もはもない ウワサ達アナタをね 想う気持ちに 余計なプライドなんて要らないずっと見ててね ここに居てね不安になる前に抱き締めて同じものを見たり聞いたりしたいから臆病なばかり 強がってしまうかわい気のないアタシでもいいの?ねぇ 形振り構わぬくらい全部愛していて離れないでね そばに居てね「運命だ!

」って思えちゃうくらいにずっと昔から知っていたような愛情差し述べられた その大きな手をアタシだけのモンにしてもいいの?ねぇ 大袈裟で痛いくらい全部愛していて
您好!

桜舞う季節に櫻花飄舞的季節裏 君が見えなくて 僕も見えなくなってこんなにも傍にいたのに看不見你 也看不見我自己即使我們倆就在身旁那麼近君と過ごした日々 当たり前な温もりは消えて與你共同度過的日子 視為理所當然的溫存已經不復在夏に恋をして秋に寄り添い 冬を越えて桜舞う春想いよ すれ違うなんて夏天戀愛、秋天倆依依

越過了冬天就是櫻花飄舞的春天我的思念 卻是與你擦身錯過君のふてくされた顔が大好きでわざと怒らせては顔を2回撫でて両頬を軽くつねるのまるで「ありふれた恋の歌」のようなそれは2人だけの仲直りの合図好喜歡你那賭氣的表情故意惹你生氣後

再輕撫臉龐兩次

再輕輕捏你雙頰就好像「處處可見的戀愛歌曲」這就是我倆合好的訊號啊僕は形ばかりを追い求めて 肝心なものが見えなくなっていた我只追求外表形象

卻忽視了最重要的東西僕が見てたのは隣で微笑む君じゃなかったんだよね那時的我

映入眼簾的景象

應該不是你的微笑...君が見えなくて 僕も見えなくなってこんなにも傍にいたのに看不見你 也看不見我自己即使我們倆就在身旁那麼近作り笑顔ばかりの君に気付けなかった ごめんね沒有注意到總是強顏歡笑的你 很抱歉歩幅を合わせようと息切らすを君に速度を合わせられてあげられなかった帰り道は 今 2つ為了配合我的步調而開始喘氣的你我卻沒有為你調整速度現在回家的路

已經變成兩條了「ねぇ どこかでさ 君もこの 桜をみているのかな」「喂

不知道你是否也在某個角落

正在欣賞這櫻花嗎...」君は「さよなら」 を言い出せないままこんな泣き顔は見たことがなくてこんな時どうすればいいか 解らない僕は ただ君の手を握る你無法把「分手吧」說出口你那哭崩的臉我從來都沒有見過當時不知所措的我

卻只能緊緊握著你的手...それでも「ごめんね」って笑おうとする 君の笑顔に溜まる滴は海となり飛べないびしょぬれな鳥は僕那樣子你還想勉強自己擠出微笑說「對不起」就在下一秒

停留在你笑顏上的淚滴瞬間變成大海我變成無法飛翔的落水鳥いつもさ君は僕を見てくれてたよね過去你總是那樣的看著我月は僕の言葉を青い魚と照らし 君を遠くへ連れて行きました月亮把我的話照映成藍色的魚

把你帶到遙遠的那一方たくさんのごめんねを たくさんの大好きをたくさんの温もりを たくさんの涙をたくさんの想い出を たくさんの毎日をたくさんの僕を たくさんの君よ「また逢えるよね」 きっと那麼多的抱歉 那麼多的最喜歡那麼多的溫存 那麼多的淚水那麼多的回憶 那麼多的每天那麼多的我 那麼多的你「還會再跟你相遇吧」 一定 stray cat作詞:Kaori Mochida 作曲:Kazuhiro Hara迷子の子猫になったようなアタシをアナタはいとも簡単に見つけ出してまるで全てはおとぎ話のように一瞬で アタシ 恋に堕ちてった你是那麼輕易的把如迷路的小貓似的我找到宛如童話故事般一瞬間

我就墜入戀愛中了たわいもない会話の中 隠れてる 愛の言葉ひとつふたつ拾い集めて じゃれ合っていたくて不著邊際的對話中

隱藏著愛的話語一個兩個的尋找收集

想跟你膩在一起離れないでね そばに居てね「運命だ!

」って思えちゃうくらいにずっと昔から知っていたような愛情差し述べられた その大きな手をアタシだけのモンにしてもいいの?ねぇ 大袈裟で痛いくらい全部愛していて不要離開

請在我身邊能讓我認為是「是命中注定!

」從很久以前就知道的愛情一樣你大大的手掌伸向了我可以把它當作是我獨占的嗎?好不好 誇張到痛也沒關係愛我全部吧寝ても覚めても いつでもどんな時でもアナタの事が気になって仕方ないとにもかくにも 夢見てるみたいでアナタの事が好きでたまらない睡著醒著 隨時隨地隨時都在乎你到無法自己總而言之 在做夢一樣喜歡你到無法控制我自己何気なく 耳にする 根もはもない ウワサ達アナタをね 想う気持ちに 余計なプライドなんて要らない不經意聽到的一些毫無根據的流言想念你是不需要無謂的自尊的啊ずっと見ててね ここに居てね不安になる前に抱き締めて同じものを見たり聞いたりしたいから臆病なばかり 強がってしまうかわい気のないアタシでもいいの?ねぇ 形振り構わぬくらい全部愛していて一直看著我

一直在這裡在開始不安之前抱緊我我想一直看著聽著相同的東西因為膽小

所以逞強一點都不討人喜歡的我也可以嗎?好不好 不拘泥形式愛我全部吧離れないでね そばに居てね「運命だ!

」って思えちゃうくらいにずっと昔から知っていたような愛情差し述べられた その大きな手をアタシだけのモンにしてもいいの?ねぇ 大袈裟で痛いくらい全部愛していて 參考資料 我從小眼看耳聽嘴說日文的大腦

選書|發音|文化|變化|日語書|遊戲|怎麼說|句型|二級|補習班|導遊|動詞|日翻中|回信|文章|用法|檢定|地址|唸法|歌詞|文法|認證|姓名|翻譯|文體|羅馬拼音|怎麼唸|中翻日|意思|

淚崩了歌詞
參考:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1608043001580如有不適當的文章於本部落格,請留言給我,將移除本文。謝謝!
arrow
arrow
    全站熱搜

    qaz1014061 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()