越南歌曲
麻煩幫我翻譯這段越南文~謝謝
Thoi gian troi qua that nhanh den day da duoc mot thang roi ~~Khong nho bat dau tu khi nao co cam giac doi voi emChi biet hang ngay duoc nhin thay em ~~la viec ma anh vui ve nhat o day Cam on em nheChuc ngu ngon
chuc em co mot giac mo dep .這是我用中文在知識請人家幫忙翻譯的~可是傳簡訊過去~那女生說看不太懂~~說這是罵人的話**所以請懂越文的幫我看這是什麼意思好嗎? 謝謝PS : 上次幫我翻譯的橘子兄~ 假設你翻譯的是正確的~想請教~~越南的女生是不是都比較不善表達自己的感情呢?
時間過得真快
轉眼間已經一個月了~~不知從何時開始對你有感覺只知道每天看到你~~是我在這裡最快樂的事謝謝你喔晚安
祝你有個美夢。
(越南女生叫沒有台灣女生浪漫
這只是我在越南時的經驗
現在時代改變
電影歌曲都會改變人
不知道有沒有跟以前一樣。
)
參考資料
自己
翻譯上基本上是回答的那位大大的意思沒錯那女生反應是這樣的話.我的推測 : 1.那女生沒讀書.看不懂.連回答的那位柬普賽大大都懂.她居然會說這是罵人的話...ˋˊ2.她對你沒意思.所以用這樣的回答來回絕你..基本上.不論是越南外勞.或是越南新娘..對台灣人的印像都不好...因為壓榨外勞...AND用錢買老婆...我的意思你應該懂...= = 就算他對你有意思 . 她周遭的其他越南人也會反對或瞧不起她...所以她也很難接受你..這條路不好走喔..你會很辛苦....= =